Computer Assisted Language Learning (CALL)
Further development of ITG (IT-based collaborative learning in grammar) for distance education
Stiftelsen Swartz’ minnesfond för vetenskaplig forskning eller undervisning. Uppsala University. (Anju Saxena 2006).
Hindi-Swedish-English parallel corpus
Within the larger research program “Supporting research enironment for minor languages”. Swedish Research Council and Faculty of languages, Uppsala University. (Anju Saxena 2006 – 2009)
Learner Corpora in Swedish as a Second Language. The conversion into TEI format of a comprehensive POS annotated longitudinal learner corpus comprising transcriptions of recorded conversations and various types of elicited material from more than 100 learners of Swedish as a second language with various first languages. Data from a number of earlier projects were in this way organized as one uniformly structured corpus available for theoretically motivated studies of second language development.
Acquiring a closely related language: Swedish and German
This project investigates syntactic and discourse-pragmatic patterns in native speakers and second language learners of Swedish and German (Ute Bohnacker, funded by the Erik-Philip-Sörensen Foundation 2006-2009).
COST Action IS0804: Language Impairment in a multilingual society: Linguistic patterns and the road to assessment
In this Action funded by the European Science Foundation, linguists, speech-language therapists and developmental psychologists jointly forces to investigate bilingualism and specific language impairment (SLI). Overlaps between the features of bilingual and impaired language lead to methodological and clinical confusion, which this Action aims to resolve in order to improve language assessment of minority language children in Europe. (Ute Bohnacker, 2009-2013) [project link]
Cross-linguistic variation in the acquisition of articles in Germanic
Ute Bohnacker, a project involving Calgary, Montreal, Tromsö and Uppsala University, 2007-2008.
Grammatical structures and typology
Clause structure as a discourse tool in narratives: A corpus-based investigation
This is part of a larger project: Contrastive studies in lexicon and grammatical structures. Contrastive corpus-based investigations of Iranian, South Asian and Turkic languages with Swedish and English. Faculty of Languages, Uppsala University (Anju Saxena 2009-2010).
Semantic fields and lexical typology
Lexical typology and the lexical profile of Swedish
A research program covering the study of verbal semantic fields based on lexical typology and corpus-based contrastive studies. The typological study has so far been concerned in particular with nuclear verbs in the languages of the world and with verbs of perception and verbs of possession based on a lexical questionnaire and surveys of published descriptions. The characterization of the lexical typological profile of Swedish proceeds from general typology with a world-wide scope to a contrastively oriented comparison between Swedish and a selection of genetically and/or areally relatively closely related languages based on a multilingual translation corpus (MPC). With respect to lexical structure, the characterization proceeds from aspects of the global structure of the lexicon, to lexical semantic fields and to basic words within fields. Studies relating to second language acquition of the lexicon and to translation studies are also part of the program. A topically organized list of publications can be found here (Lexical typology and the lexical profile of Swedish). The Multilingual Parallel Corpus (MPC) consists at present of extracts from 22 Swedish novels and their translations into English, German, French and Finnish (around 600 000 words in the Swedish originals).
Svenskt OrdNät (Swedish WordNet) is a computer-based semantic lexical database built according to the same principles as EuroWordNet. It comprises around 25 000 concepts and 32 000 words (27 000 nouns and 5 000 verbs).